承り

by Mojodon

Since this is my first post, I have no idea what I am gonna talk about but I guess I can start with a Kanji that has recently blown my mind away, in terms of making life a lot easier when living in Japan and also in terms of learning another side to Kanji.

Your average-billy-bob kanji would usually consist of 1~2 syllables sometimes the odd 3 as well… but until I came across the mind blowing 5!!

承り (うけたまわり) means to receive an ‘order’ or comply with something… (according to goo) often I see it a lot when I receive printed advertising in the mail box.

It made more sense when a waiter/waitress said ご注文を承りました!I am assuming (with my limited and outdated Japanese knowledge) that this is probably the sonkeigo form, or was it keigo?

It still amazes me though, one kanji, 5 times the effort. Makes me wonder if there are many more like that out there in the Kanji world.

Share This Post

One Response to “承り”

  1. Matthew says:

    Word Donny. Would be 謙譲語 「けんじょうご」 I reckon.

    This is one you see and here a bit. Especially in 了承 「りょうしょう」, which is something like “understand” or “acknowledge” as in:

    あらかじめご了承ください。

    I guess this would be the equivalent of “thank you in advance for your understanding”, but basically “we hope that this is sweet”. For example, it was the last thing on the notice that was indicating a change of shop hours at my local barber.

    However I thought I would have a lookee loo on the web and this popped up. Seems that even Japanese have trouble with keigo.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.