<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Ishi No Ue - Japanese Language Study Community</title>
	<atom:link href="http://ishinoue.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ishinoue.com</link>
	<description>Learn Japanese</description>
	<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 10:04:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>m(._.)m</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/11/m_m/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/11/m_m/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 10:03:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Admin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[
Sorry folks. Ishi No Ue has been shunted to the back burner for a good three months now as I have been solidly working on Poligo. My other other excuse is that I am spending any time I have for language learning Portuguese for my upcoming trip to Brazil.
So, I will be doing the JLPT [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/11/m_m/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT2 Grammar Explained Part 2</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/07/jlpt2-grammar-explained-part-2/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/07/jlpt2-grammar-explained-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 03:08:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Grammar (JLPT2)]]></category>

		<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<category><![CDATA[Nikyu (JLPT2)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[おかげで、おかげだ
よい結果、理由、原因、「ありがたい」という気持ち　・　a good result or cause i.e. &#8220;thanks to &#8230;&#8221; 
救援隊が早く来てくれたおかげで、助かった。
Thanks to the quick arrival of the rescue party, I was saved.
試験に合格できたのは、この本のおかげだ。
I passed the exam thanks to this book.
両親のおかげで、日本に来られた。
I was able to come to Japan thanks to my parents.
せいだ、せいで、せいか
悪い結果、原因、理由、「～が悪い、私は悪くない」という気持ち　・　No thanks to &#8230;, Because of &#8230;, ~&#8217;s fault&#8230;

あいつのせいで、先生に叱られた。
Thanks to that wanker, I was told off by the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/07/jlpt2-grammar-explained-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT2 Grammar Explained Part 1</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/07/nikyu-grammar-1/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/07/nikyu-grammar-1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 04:15:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Grammar (JLPT2)]]></category>

		<category><![CDATA[Nikyu (JLPT2)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=91</guid>
		<description><![CDATA[からといって
１００％ではない、ただしい理由にならない　・　( Even though &#8230; / Just because &#8230;), it doesn&#8217;t mean &#8230;

金持ちだからといって、幸せとはかぎらない
Just because you are rich, it doesn&#8217;t mean you are happy.
遊びたいからといって、学校を休むことはできない
Even though you feel like hanging out, it doesn&#8217;t mean you can skip school.
日本人だからといって、だれもが敬語を正しく使えるというわけではない
Because I is Japanese, don&#8217;t mean to say I is able to use the keigo properly.
からには、からは
「あたりまえ」という気持ち　・　Because / Of course (natural result [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/07/nikyu-grammar-1/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Pesky Adverbs　擬音語</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/07/pesky-adverbs/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/07/pesky-adverbs/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 02:25:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<category><![CDATA[Giongo]]></category>

		<category><![CDATA[Onomatopoeia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[Onomatopoeia. Enough said. These are those ふわふわ words that can make you いらいら. I found this list somewheres floating around the web. Print out the PDF list of giongo and add it to your vocab studies.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/07/pesky-adverbs/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab City!</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/07/vocab-city/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/07/vocab-city/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 02:51:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[JLPT]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=83</guid>
		<description><![CDATA[Found some vocab lists here. Reformatted them and made a PDFs of JLPT1 vocab, JLPT2, 3 and 4 vocab and JLPT2, 3 and 4 kanji.
Go crazy.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/07/vocab-city/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>敬語</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/06/keigo/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/06/keigo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 04:13:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nikyu (JLPT2)]]></category>

		<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<category><![CDATA[Grammar (JLPT2)]]></category>

		<category><![CDATA[Keigo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[Keigo is hard yards. One fundamental aspect of Keigo is the difference between honorific and humbling language.
The key is knowing about 内 (うち) and 外 (そと): your &#8220;in&#8221; group and &#8220;out&#8221; group respectively. You need to figure out what the relative status of a person is to you. Are they 目上 (superior) or equal to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/06/keigo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>承り</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/06/uketamawari/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/06/uketamawari/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 01:59:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mojodon</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Kanji (A)]]></category>

		<category><![CDATA[Keigo]]></category>

		<category><![CDATA[Kenjogo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[Since this is my first post, I have no idea what I am gonna talk about but I guess I can start with a Kanji that has recently blown my mind away, in terms of making life a lot easier when living in Japan and also in terms of learning another side to Kanji.
Your average-billy-bob [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/06/uketamawari/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>そこを何とか</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/06/soko-wo-nantok/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/06/soko-wo-nantok/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 08:22:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Idiom]]></category>

		<category><![CDATA[Otani]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[Otani speaks again. This time is to answer my question: what does &#8220;そこをなんとか&#8221; mean:
◎無理、大変、ダメ、とわかっているが、OKしてください！私の希望や願いを受け入れて～
◎「人がたりない時に、三日も休みたいなんて無理だ」『わかってますが、どうかお願いします』
さらにいい解説:
相手からの返事が、無理／ダメなどの時、そう言わずもう一度考えて、とお願いする時のフレーズ
◎10万じゃできないよ。20万はかかる…そこを何とか10万で（お願いします）！
どう？？
Pretty good, I reckon. Would make it something like &#8220;pretty pleeease&#8221;.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/06/soko-wo-nantok/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Difference Between Wa &#038; Ga / Ni &#038; De (は・が &#038; に・で)</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/06/the-difference-between-wa-and-ga/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/06/the-difference-between-wa-and-ga/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 08:43:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<category><![CDATA[Particles]]></category>

		<category><![CDATA[Textbooks]]></category>

		<category><![CDATA[が]]></category>

		<category><![CDATA[で]]></category>

		<category><![CDATA[に]]></category>

		<category><![CDATA[は]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[Particles are a prick. They are a very different way to organise a grammar for an English speaker. The classic is &#8220;what is the difference between は and が?&#8221;, and to a lesser extent &#8220;when should I use に or で?&#8221;
As far as は and が go there are various explanations on their differences. The [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/06/the-difference-between-wa-and-ga/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>おのれ</title>
		<link>http://ishinoue.com/2008/06/onore/</link>
		<comments>http://ishinoue.com/2008/06/onore/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 07:36:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matthew</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulary (A)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ishinoue.com/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[As if there weren&#8217;t enough words for &#8220;I&#8221; in Japanese already, I stumbled across 己 [おのれ] today.
賢者は己の失策から学ぶ / A wise man profits from his mistakes
己を知れ / Know thyself

Take it.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ishinoue.com/2008/06/onore/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
